Γιατί λοιπόν να προμηθευτούμε Κορεατικές σειρές;
Το «concept» του μέσου Έλληνα τηλεθεατή για την θέαση μιας τηλεοπτικής σειράς ευρείας αποδοχής πρέπει να έχει πάθη, ίντριγκες, δολοπλοκίες, βεντέτες κλπ. Για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα όπου η ελληνική παραγωγή ήταν στην κορύφωση της αυτό το εβρισκε το κοινό στις καθημερινές σειρές που γέμιζαν με σχετικά φθηνό τηλεοπτικό πρόγραμμα τις συχνότητες των τηλεοπτικών δικτύων. Με την εμφάνιση της κρίσης η προτίμηση του κοινού μετατοπίστηκε στις τουρκικές παραγωγές όπου οι πανοραμικές εικόνες της Κωνσταντινούπολης, η οποία ήταν το «σπίτι» μίας ακμάζουσας και πολυπληθούς ελληνικής κοινότητας, γεμίζουν αρκετούς Έλληνες με νοσταλγία, για την «Πόλη». Αυτό το φτηνό τηλεοπτικό προϊόν βρίσκεται σε ποσότητες στην Τουρκία που έχει καταφέρει να διεισδύσει στην τηλεοπτική αγορά των χωρών της Μεσογείου. Μάλιστα, σύμφωνα με την εφημερίδα «Hurriyet», τα τελευταία χρόνια τα τουρκικά σίριαλ αποτελούν ένα από τα πιο δυνατά εξαγώγιμα προϊόντα της Τουρκίας με έσοδα εκατομμυρίων τουρκικών λιρών. Σύμφωνα με το Reuters, o συγγραφέας Νίκος Χειλαδάκης αναφέρει σε άρθρο του ότι το σήριαλ «Εζέλ» και άλλες τουρκικές σειρές αντικατοπτρίζουν μία χαμένη πτυχή της ελληνικής κοινωνίας που είχε «θαφτεί» τα τελευταία χρόνια». Πάντως, πολύς κόσμος στα social media δηλώνει αγανακτισμένος από την τουρκοποίηση της ελληνικής τηλεόρασης και με αναρτήσεις στο facebook και το twitter εκφράζει την αντίθεσή του με τις επιλογές των καναλιών
Είναι λοιπόν απόλυτα εμφανής ο λόγος που στο σύνολο τους τα τηλεοπτικά δίκτυα στην Ελλάδα επιλέγουν ξένες τηλεοπτικές σειρές, με χαμηλό κόστος παραχώρησης δικαιωμάτων που ταυτόχρονα μεταφράζεται και σε έσοδα από την προβολή διαφημίσεων ή διαφημιστικού χρόνου, Αυτό το φτηνό τηλεοπτικό προϊόν βρίσκεται σε ποσότητες στην Τουρκία που έχει καταφέρει να διεισδύσει στην τηλεοπτική αγορά των χωρών της Μεσογείου.
Στο ίδιο μοτίβο, κυρίως όμως στην “αγορά” τηλεοπτικού προγράμματος για παιδιά έχει αρχίσει να εισχωρεί η Κίνα. Κινεζικά κινούμενα σχέδια,πολύ χαμηλού κόστους παραγωγής και αντίστοιχα χαμηλότερου κόστους παραχώρησης δικαιωμάτων προβάλλονται ήδη σε ελεύθερα και συνδρομητικά τηλεοπτικά δίκτυα.
Σε αυτό ακριβώς το σημείο οριοθετούμε την παρουσία των Κορεατικώνσειρών στην ελληνική τηλεόραση καθώς η Κορέα και η Ελλάδα μοιράζονται κοινή μοίρα σε πολλούς τομείς και ο μέσος τηλεθεατής, πέρα από το στοχευμένο ηλικιακά κοινό και τους φανατικούς των K-dramas, θα βρει αναφορές και σημεια που θα τον κρατήσουν συντονισμένο και θα τον μετατρέψουν σε φανατικό φίλο και τηλεθεατή. Επιπλέον πιστεύω με βάση τα στοιχεία που συγκέντρωσα πως η προβολή τηλεοπτικού προγράμματος από την Κορέα στην Δημοτική Τηλεόραση, θα αποτελέσει σημείο αναφοράς για μεγάλη δυνητικά μερίδα κοινού, που αναζητά στη Θεσσαλονίκη το διαφορετικό σε επίπεδο ψυχαγωγίας κατ'α αντιστοιχία με το ενδιαφέρον που επιδεικνύει άλλη μερίδα κοινού για την ενημέρωση σε τοπικό επίπεδο και για το λόγο αυτό επιλέγει εμάς για την ενημέρωση του.
Το βασικό θετικό στοιχείο στην προσπάθεια ενσωμάτωσης των κορεατικών σειρών στην ελληνική τηλεόραση είναι πως υπάρχουν αρκετές και σημαντικές αναφορές ανάμεσα στην σύγχρονη ελληνική και κορεατική τηλεόραση. Οι αναφορές αυτές πηγάζουν κατεξοχήν από την “εκπαίδευση” του ελληνικού κοινού σε μια κλίμακα θεματικών που προβάλλονται και από την κορεατική τηλεόραση. Η εν λόγω “τηλεοπτική εκπαίδευση” των Ελλήνων συνταυτίζεται με μοτίβα που αφορούν:
-
στο πάντρεμα των διαφόρων κοινωνικών τάξεων(πλούσιοι-φτωχοί,χλιδή-ανέχεια) κάτω από τυχαίες συνθήκες (απευθύνεται κυρίως στο γυναικείο κοινό, προκαλώντας την ενδόμυχη, ασυνείδητη ταύτιση των τηλεθατριών με τη βασική πρωταγωνίστρια μέσα από μια ρομαντική οπτική θέαση της καθημερινότητας-πολλά drama της κορεατικής παραγωγής-”A thousand kisses” ).
-
στην προβολή αστυνομικών περιπετειών με σκηνές δράσης και πολιτικές προεκτάσεις (απευθύνεται κυρίως στο ανδρικό κοινό που αναζητά πιο έντονα θεάματα, χωρίς αυτό να σημαίνει πως δεν θα βρουν ανταπόκριση και στο γυναικείο κοινό. “Iris”, “Athena the goddess of war”, “Poseidon” “Ghost”, “The Chaser”, “The refugee”, “City Hunter”).
-
στην προβολή σειρών που μπορεί να εμπεριέχουν στοιχεία των δύο προαναφερόμενων συνδυάζοντάς τα κάτω από το μοτίβο της εκδίκησης(τέτοιες σειρές απευθύνονται σε ενήλικες και των δύο φύλων και συνήθως προσαρμόζουν το ρομαντικό στοιχείο με αυτό της περιπέτειας-αγωνίας-δράσης- “Bad Guy”, “City Hunter”).
-
στην προβολή ιατρικών σειρών(επίσης απευθύνονται και στα δύο φύλα- “Brain”, “Golden Time”).
-
στην προβολή μεταφυσικών καταστάσεων συνδυάζοντας κάθε φορά κάποια από τα χαρακτηριστικά διαφόρων ειδών: όπως θρίλερ, τρόμο, μυστήριο, περιπέτεια, φαντασία, ρομάντζο, κομεντί(απευθύνονται σε λάτρεις του είδους άνδρες, γυναίκες και νεανικό κοινό και βρίσκουν μεγάλη απήχηση ακριβώς γιατί παρουσιάζουν θεματική ποικιλία και το ενδιαφέρον του μεταφυσικού στοιχείου, το οποίο πλαισιώνεται από μία πλοκή με ποικίλα χαρακτηριστικά-”Vampire Prosecutor”,”Hometown Legends”, “Faith”, “Dr Jin”, “Big”, “Rooftop Prince”, “Secret Garden”. “Arang and the Magistrate”).
-
στην προβολή αισθηματικών σειρών και ρομαντικών κομεντί(απευθύνονται και πάλι κατεξοχήν στο γυναικείο και γυνακείο-νεανικό κοινό- “I need Romance”, “ I do I do”, “Me too flower”, “Wild Romance”, “ A gentleman's dignity”, ”Coffee Prince” “Pasta”,”Romance Town”, “Baby Faced Beauty”, “Fashion King”, “Lovers in Paris”,Marrying a Millionaire", "My Name is Sam Soon", “ 49 days”, “Winter Sn
-
στην προβολή ιστορικών σειρών (απευθύνονται και στα δύο φύλα και στις περισσότερες ηλικιακές κλίμακες- “Bridal Mask”, 'Queen Seondeok”, “The Moon that embraces the San”, “Tree with deep roots”,"Jewel in the Palace".Σε αυτή την κατηγορία μπορούν επίσης να μπουν drama που ανήκουν και στην κατηγορία των ρομαντικών κομεντί: “ Queen In Hyeon's Man”, “Rooftop Prince”, “Sungkyunkwan Scandal”).
-
στην προβολή νεανικών σειρών (απευθύνονται σε νεανικό κοινό, κυρίως γυναικείου φύλου αλλά φαίνεται πως έχουν σημαντική απήχηση και σε πιο ώριμες ηλικίες -”Boys over flowers”, “Sungkyunkwan Scandal”, “ Merry my Mary”, You're beautiful”, “ A playful Kiss”, “Dream High”, “Heartstrings”, “Goong”).
Aναφέρεται ως διευκρίνιση πως η προαναφερόμενη “τηλεοπτική εκπαίδευση” του ελληνικού μέσου κοινού στις ανωτέρω θεματικές, δεν πηγάζει αποκλειστικά από την εγχώρια παραγωγή αλλά κυρίως από ξένες σειρές - κατεξοχήν αμερικανικές.
Έχοντας σαν βάση τα παραπάνω και μετά από διαβουλεύσεις και γραφειοκρατικές διαδικασίες που κράτησαν αρκετό καιρό προέκυψε η συμφωνία με τα τηλεοπτικά δίκτυα MBC και EBS και έτσι έγινε ήρθαν στην Ελλάδα οι Κορεατικές σειρές.
The financial crises that swept over international economics had a negative impact on the production of audiovisual material, specially on the production of television series and motion pictures. In Greece in particular the high cost of production and the geographical boundaries of the Greek language brought to a complete halt the local production. Moreover the low cost of acquisition of series from E.U. An other countries led to a major change of percentage between Greek and foreign audiovisual material in the years 2010-2012.
In contrast to Greece and the E.U. Countries that are suffering from the economic crises, television series production is on the rise in countries like neighboring Turkey, as well in Asian countries like China and South Korea.
It is obvious why all Television networks are running away from Greek productions and searching good deals from local and international distributors. The low cost of program acquisition specially from Turkey has swept not only Greece but almost all Mediterranean TV markets. According to the Turkish newspaper «Hurriyet» it is becoming one of the most important export goods for Turkey with revenues up to 4.000.000 Turkish lira (almost 2.000.000 euro).
In the same motive of aggressive audiovisual distribution follows China and Japan with animation series and children / youth audience oriented program. Since 2010 China is the world's biggest producer of animated work, surpassing both the United States and Japan.
The concept of the average Greek viewer on watching TV series is based on sex and age. For the women audience an average episode must contain passion, love, a handsome male lead and of course the right amount of sentiment and inspiring music to complement it. For the male audience action, adventure, suspense, sometimes mystery, friendship and honor, are among the ingredients that a good TV series should have. For younger audience music, action, new trends an lifestyle is the right mix.
For many years, those ingredients were found in a variety of programs both Greek and international. But when the financial crises arrived at the local production houses and television networks slowed down the flow of money to local productions, the audience turned to international programs that filled the slots of daily programing on public and private Television networks. The arrival of Turkish dramas covered an aspect of local production, since many of the settings and stories like the panoramic shots of Constantinople, the living space of a wealthy and thriving Greek community for over a millennium, bring memories and nostalgia to viewers for what was lost. According to Greek writer Nickos Cheiladakis, many of the Turkish dramas now shown on Greek TV bring to surface a well hidden aspect of the Greek society. On the other hand there is a strong movement in social media and in the artistic community against those tv dramas because in some cases they act as a subliminal political message.
This is the part were the Korean dramas and other television series come into the spotlight. The basic factor on introducing Korean TV series to the Greek viewers and TV networks is the fact that there are many similarities in both cultures and the “education” of the Greek audience to themes and motives appearing in Korean dramas. These elements cover a wide and broad spectrum of themes like :
-
the bridging of different social classes under random situations (this is mainly focused on female audience, intended to create a subconscious relation between the female lead and the female viewer (for example the Korean drama “A thousand kisses)
-
intense action in police themed dramas raising political issues, focused mainly on male audience (as seen in Korean dramas Athena, the Goddess of war, Poseidon, Ghost, The chaser, The refugee, City Hunter)
-
In series with a mixture of the above elements and target groups, incorporating also the element of revenge, adapting also a more romantic aspect of life with the action adventure genre (as seen in Korean dramas Bad Guy, City Hunter)
-
Medical themed series, a genre that the Greek audience seems to enjoy on TV and one can find in Korean dramas like Brain, or Golden Time.
-
The mystery/ horror genre which is focused on younger audience, mixed with other genres, which again is a favorite genre on Greek TV.( ”Vampire Prosecutor”,”Hometown Legends”, “Faith”, “Dr Jin”, “Big”, “Rooftop Prince”, “Secret Garden”. “Arang and the Magistrate”).
-
The romantic/ sentimental/ love story genre focused specifically on female audience of all ages, which again is the majority of television viewers in Greece. This majority is giving high ratings for any program that falls in this category and is the most loyal and constant viewer. ( ”Coffee Prince” “Pasta”,”Romance Town”, “Baby Faced Beauty”, “Fashion King”, “Lovers in Paris”, "Marrying a Millionaire", "My Name is Sam Soon", “ 49 days”, “Winter Sonata”).
-
The historic/ epic genre which sometimes includes elements of the romantic and action adventure genres.
-
And finally series that depict issues that a younger audience can relate to like ”Boys over flowers”, “Sungkyunkwan Scandal”, “ Merry my Mary”, You're beautiful”, “ A playful Kiss”, “Dream High”, “Heartstrings”, “Goong”).
In conclusion one might ask “how the Korean dramas could find their way on Greek TV”. The answer is simple yet involving a wide range of actions and steps needed to complete the task. We must create the need for Korean cultural products. We must educate the Greek audience and draw attention to all aspects of Korean audiovisual programs. What we need in order to access the Greek society successfully is to create a well informed audience about the Korean culture by gathering and systematizing information from almost every aspect of the Korean cultural products, so that the Greek viewers will be able to adapt the differences as something new but fascinating. In simple words...”to make it fit into Greek society”. And in order to do that we must “educate” Greek viewers by directing their interest in this new cultural production, emphasizing the similarities of these two nations, and at the same time take advantage of the Greek financial condition so as to show them a new way of surpassing their problems as Koreans did in the recent past.
To establish this kind of relationship between the two cultures, we should give to Greeks opportunities to communicate effectively with the contemporary Korean cultural production. Dissemination will be achieved through promotion, exhibitions(concerts, shows, art), publications and educational programs. A roadshow of Korean television shows and productions, events with artists, hi tech workshops introducing the Korean breakthroughs in television and Arts, Korean actors, or singers appearing on Greek television, a Korean outbreak to Greek and international social media through well orchestrated fans and fan made pages and other targeted actions aimed to promote our goal.
If there is no road ahead, we will create one, once said an important man.
This is my motto. And the goal is to create the cultural and financial path in order to bring the South Korean audiovisual productions and cultural products to Greece, while creating an army of Greek fans and supporters to South Korean works.
The analysis of the K-Drama thematics belongs to Mrs Eleni Andreadou film critic and Asian media specialist.